-
"exprimido", las vértebras se separaron.
معصورة، الفقرات في الحقيقة منفصلة
-
Hay mucha decadencia y casas en ruinas. Existe mucha pobreza en esa ciudad.
.كثير من التدهور ، كثير من المنازل المخربة فقر حقيقي يوجد في هذه المدينة
-
La combinación de un desempleo elevado con el fenómeno de la urbanización agobia la prestación de servicios, y la vivienda informal y la incidencia de la pobreza real van en aumento.
كما أن تضافر ارتفاع مستويات البطالة والتحضر يفوق طاقة تقديم الخدمات، وتتزايد قطاعات السكن غير النظامي ويرتفع معدل الفقر الحقيقي.
-
La pobreza es un asunto real que afecta a la vida de personas reales en muchas regiones del mundo.
فالفقر قضية حقيقية تمسّ حياة أشخاص حقيقيين في مناطق عديدة من العالم.
-
• En las estrategias y políticas de erradicación de la pobreza debería tenerse en cuenta la dimensión de género de la pobreza, en particular su feminización, y el hecho de que los hogares encabezados por mujeres tendían a ser mucho más pobres;
• يجب أن تراعي استراتيجيات وسياسات القضاء على الفقر البعد الجنساني للفقر، وبخاصة تأنيث الفقر، وحقيقة أن الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة تنحو إلى أن تكون أشد فقرا بكثير من سائر الأسر المعيشية.
-
La promoción de los derechos humanos, verdadera columna vertebral de la gestión pública del Estado, aparece proclamada en el artículo 2 de la Constitución de 1999, que consagra los valores supremos del ordenamiento jurídico venezolano, a saber, la justicia, la igualdad, la solidaridad, la democracia, la responsabilidad social y la preeminencia de los derechos humanos.
وأضافت أن تعزيز حقوق الإنسان يُعد العمود الفقري الحقيقي للإدارة العامة في فنزويلا، وهذه الحقوق مكرسة في المادة 2 من دستور عام 1999 الذي يكرس القيَّم السامية للنظام القضائي الفنزويلي وهي العدالة والمساواة والتضامن والديمقراطية والمسؤولية الاجتماعية وسيادة الحقوق الإنسانية.
-
El Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo conviene en que la extrema pobreza constituye un verdadero riesgo para la vida.
وتوافق الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع على أن الفقر المدقع خطر حقيقي على الحياة.
-
Lo tuyo es una historia real de mendiga a millonaria. El único problema es que la riqueza parece que nunca era tuya.
قصّتكِ من الفقر إلى الثروة حقيقيّة، ولكن المشكلة الوحيدة هي أنّ الثروات لا تبدو لكِ
-
Una realidad consiste en los problemas: el conflicto, la pobreza, el hambre; otra realidad consiste en las expectativas, los sueños y las aspiraciones de del pueblos del mundo respecto de lo que esta Organización debería ser.
وإحدى الحقائق هي المشاكل الحقيقية - الصراع والفقر والجوع؛ وتتمثل الحقيقة الأخرى في توقعات شعوب العالم وأحلامها وتطلعاتها في ما يتعلق بالعمل الذي ينبغي أن تقوم به هذه المنظمة.
-
La comunidad internacional ya ha adquirido plena conciencia de los efectos devastadores de la pobreza en todo el mundo.
وأوضح أن المجتمع الدولي لديه الآن وعي حقيقي بآثار الفقر المدمرة في جميع أنحاء العالم.